logo GFT

Grop Furlan Di Traduzion

 
DOCUMENTAZION
Cemût començâ
I file PO
Regulis
Scrivi te marilenghe
Le licence GPL
Software
PROGJETS
Amsn
Mandrake
Assegnazions
Statistichis
Dizionari informatic
DOWNLOADS
 

I file .po:

Par tradusi i mes des aplicazions al bisugne tradusi dai file di test clamâts ".po".
I file .po e son fâs di copis msgid e msgstr.

Un esempli di file .po:

#: common_texts.cpp:43 rc.cpp:1 rc.cpp:13 rc.cpp:16 rc.cpp:19 rc.cpp:25
#: rc.cpp:27 msgid "&File" msgstr "&File"  
#: common_texts.cpp:97 rc.cpp:2 msgid "&Game" msgstr "&Partita"  
#: common_texts.cpp:47 rc.cpp:3 rc.cpp:21 rc.cpp:22 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica"
				

lis riis che comencin cun # e son coments, e e contegnin dome il file la che msgid al è stât cjatât.

Les & co viodês e indichin che le letare e vignarà sotliniade e coventarà come boton di sielte rapide.

Bisugne cirî di fâ in maniere che tal stes program plui vôs no vedin il medessim boton di sielte rapide.

Cualchi volte si cjatin msgid che comencin cun _:

Le part comprendude tra _: e \n al è un coment e no l'à di sedi tradot.

Par esempli:

msgid "" "_: QAccel\n" "Insert"
msgstr "Ins"  
				

Editing:

Par tradusi i file .po sot Linux o consein di doprâ il program KBabel che al gjestís les codifichis in maniere pratichementri automatiche.

Par windows, invezit, un bon program al po sedi Poedit

Ducj doi i programs e puedin sedi cjatâts te sezion "Software" di chest sît.